स्वामी विवेकानंद youth quotes | Quotes about youth by swami vivekananda

स्वामी विवेकानंद youth quotes | Quotes about youth by swami vivekananda


Quote 16
English/इंगलिश
Practice virtue, persevere in virtue. Become established in virtue. Shine as an embodiment of noblest virtue and heroic adherence to goodness. Youth is meant for this grand process. Youth life is the active development and fulfillment of these processes.

Hindi/हिंदी
सदाचार का अभ्यास करो, सदाचार में रहो। सदाचार में स्थापन हो जाओ। श्रेष्ठ सद्गुण और अच्छाई के वीरतापूर्ण पालन के अवतार के रूप में चमकें। युवा इस भव्य प्रक्रिया के लिए हैं। युवा जीवन इन प्रक्रियाओं का सक्रिय विकास और पूर्ति है।

Hinglish/हिंगलिश
sadaachaar ka abhyaas karo, sadaachaar mein raho. sadaachaar mein sthaapan ho jao. shreshth sadgun aur achchhaee ke veerataapoorn paalan ke avataar ke roop mein chamaken. yuva is bhavy prakriya ke lie hain. yuva jeevan in prakriyaon ka sakriy vikaas aur poorti hai.


Quote 17
English/इंगलिश
Brave, bold people, these are what we want. What we want is vigor in the blood, strength in the nerves, iron muscles and nerves of steel, not softening namby-pamby ideas. Avoid all these. Avoid all mystery.

Hindi/हिंदी
बहादुर, साहसी लोग, यही हम चाहते हैं। हम जो चाहते हैं वह है रक्त में जोश, नसों में ताकत, लोहे की मांसपेशियों और स्टील की नसों में, नम्र-पंबी विचारों को नरम नहीं करना। इन सब से बचें। सभी रहस्य से बचें।

Hinglish/हिंगलिश
bahaadur, saahasee log, yahee ham chaahate hain. ham jo chaahate hain vah hai rakt mein josh, nason mein taakat, lohe kee maansapeshiyon aur steel kee nason mein, namr-pambee vichaaron ko naram nahin karana. in sab se bachen. sabhee rahasy se bachen.


Quote 18
English/इंगलिश
Youth means to place your firm confidence in yourself & exercise your hopeful determination and resolution and willing good intentions in this beautiful task of self-culture. This will truly bring supreme satisfaction and fulfillment not only to you, but also to all concerned.

Hindi/हिंदी
यौवन का अर्थ है अपने आप में दृढ़ विश्वास रखना और आत्म-संस्कृति के इस सुंदर कार्य में अपने आशावादी दृढ़ संकल्प और संकल्प और अच्छे इरादों का प्रयोग करना। यह वास्तव में न केवल आपको, बल्कि सभी संबंधितों के लिए भी सर्वोच्च संतुष्टि और तृप्ति लाएगा।

Hinglish/हिंगलिश
yauvan ka arth hai apane aap mein drdh vishvaas rakhana aur aatm-sanskrti ke is sundar kaary mein apane aashaavaadee drdh sankalp aur sankalp aur achchhe iraadon ka prayog karana. yah vaastav mein na keval aapako, balki sabhee sambandhiton ke lie bhee sarvochch santushti aur trpti laega.


Quote 19
English/इंगलिश
Practise virtue, persevere in virtue. Become established in virtue. Shine as an embodiment of noblest virtue and heroic adherence to goodness. Youth is meant for this grand process. Youth life is the active development and fulfillment of these processes.

Hindi/हिंदी
सदाचार का अभ्यास करो, सदाचार में रहो। सदाचार में स्थापन हो जाओ। श्रेष्ठ सद्गुण और अच्छाई के वीरतापूर्ण पालन के अवतार के रूप में चमकें। युवा इस भव्य प्रक्रिया के लिए हैं। युवा जीवन इन प्रक्रियाओं का सक्रिय विकास और पूर्ति है।

Hinglish/हिंगलिश
sadaachaar ka abhyaas karo, sadaachaar mein raho. sadaachaar mein sthaapan ho jao. shreshth sadgun aur achchhaee ke veerataapoorn paalan ke avataar ke roop mein chamaken. yuva is bhavy prakriya ke lie hain. yuva jeevan in prakriyaon ka sakriy vikaas aur poorti hai.


Quote 20
English/इंगलिश
Supreme value of youth period is incalculable and indescribable. Youth life is the most precious life. Youth is the best time. The way in which you utilize this period will decide the nature of coming years that lie ahead of you.

Hindi/हिंदी
यौवन काल का सर्वोच्च मूल्य अतुलनीय और अवर्णनीय है। युवा जीवन सबसे कीमती जीवन है। यौवन सर्वोत्तम समय है। जिस तरह से आप इस अवधि का उपयोग करते हैं, वह आपके आगे आने वाले वर्षों की प्रकृति को तय करेगा।

Hinglish/हिंगलिश
yauvan kaal ka sarvochch mooly atulaneey aur avarnaneey hai. yuva jeevan sabase keematee jeevan hai. yauvan sarvottam samay hai. jis tarah se aap is avadhi ka upayog karate hain, vah aapake aage aane vaale varshon kee prakrti ko tay karega.

Great books for Youth by Swami Vivekanand thoughts

Quote 21
English/इंगलिश
True progress is slow but sure. Work among those young men who can devote heart and soul to this one duty, the duty of raising the masses of India. Awake them, unite them, and inspire them with this spirit of renunciation; it depends wholly on the young people of India.

Hindi/हिंदी
सच्ची प्रगति धीमी है लेकिन निश्चित है। उन नौजवानों के बीच काम करो जो इस एक कर्तव्य के लिए दिल और आत्मा को समर्पित कर सकते हैं, भारत की जनता को ऊपर उठाने का कर्तव्य। उन्हें जगाओ, एकजुट करो और इस त्याग की भावना से प्रेरित करो; यह पूरी तरह से भारत के युवाओं पर निर्भर करता है।

Hinglish/हिंगलिश
sachchee pragati dheemee hai lekin nishchit hai. un naujavaanon ke beech kaam karo jo is ek kartavy ke lie dil aur aatma ko samarpit kar sakate hain, bhaarat kee janata ko oopar uthaane ka kartavy. unhen jagao, ekajut karo aur is tyaag kee bhaavana se prerit karo; yah pooree tarah se bhaarat ke yuvaon par nirbhar karata hai.


Quote 22
English/इंगलिश
Your country requires heroes; be heroes; your duty is to go on working, and then everything will follow of itself.

Hindi/हिंदी
आपके देश को नायकों की आवश्यकता है; नायक बनो; तुम्हारा कर्तव्य है काम करते रहना, और तब सब कुछ अपने आप हो जाएगा।

Hinglish/हिंगलिश
aapake desh ko naayakon kee aavashyakata hai; naayak bano; tumhaara kartavy hai kaam karate rahana, aur tab sab kuchh apane aap ho jaega.


Quote 23
English/इंगलिश
We must be always ready to sit at the feet of all, for, mark you, every one can teach us great lessons.At the same time we must not forget that we have also to teach a great lesson to the world.

Hindi/हिंदी
हमें सबके चरणों में बैठने के लिए सदैव तैयार रहना चाहिए, क्योंकि,आपको चिन्हित करें, हर कोई हमें महान सबक सिखा सकता है। साथ ही हमें यह नहीं भूलना चाहिए कि हमें दुनिया को एक महान सबक भी सिखाना है।

Hinglish/हिंगलिश
hamen sabake charanon mein baithane ke lie sadaiv taiyaar rahana chaahie, kyonki,aapako chinhit karen, har koee hamen mahaan sabak sikha sakata hai. saath hee hamen yah nahin bhoolana chaahie ki hamen duniya ko ek mahaan sabak bhee sikhaana hai.


Quote 24
English/इंगलिश
Awake, awake, great ones! The world is burning with misery. Can you sleep? Let us call and call, till the god within answers to the call. What more is in life? What greater work?

Hindi/हिंदी
जागो, जागो, महान लोगों! संसार दुख से जल रहा है। क्या आप सो सकते हैं? आइए हम कॉल करें और कॉल करें, जब तक कि भगवान कॉल के उत्तर में न आ जाए। जीवन में और क्या है? इससे बड़ा काम क्या?

Hinglish/हिंगलिश
jaago, jaago, mahaan logon! sansaar dukh se jal raha hai. kya aap so sakate hain? aaie ham kol karen aur kol karen, jab tak ki bhagavaan kol ke uttar mein na aa jae. jeevan mein aur kya hai? isase bada kaam kya?


Quote 25
English/इंगलिश
Ours not to reason why, ours but to do and die.’ Be of good cheer and believe that we are selected by the Lord to do great things, and we will do them.

Hindi/हिंदी
हमारा क्यों तर्क करने के लिए नहीं, हमारा है, बल्कि करने और मरने के लिए है। खुश रहो और विश्वास करो कि हम महान काम करने के लिए भगवान द्वारा चुने गए हैं, और हम उन्हें करेंगे।

Hinglish/हिंगलिश
hamaara kyon tark karane ke lie nahin, hamaara hai, balki karane aur marane ke lie hai. khush raho aur vishvaas karo ki ham mahaan kaam karane ke lie bhagavaan dvaara chune gae hain, aur ham unhen karenge.

Great books for Youth based on Swami Vivekanand thoughts

Quote 26
English/इंगलिश
My boy, when death is inevitable, is it not better to die like heroes than as stocks and stones? And what is the use of living a day or two more in this transitory world? It is better to wear out than to rust out, specially for the sake of doing the least good to others.

Hindi/हिंदी
मेरे लड़के, जब मृत्यु अवश्यंभावी है, तो क्या वीरों की तरह मरना स्टॉक और पत्थरों से बेहतर नहीं है? और इस क्षणभंगुर दुनिया में एक या दो दिन और जीने का क्या फायदा? जंग लगने की तुलना में घिस जाना बेहतर है, विशेष रूप से दूसरों के लिए कम से कम अच्छा करने के लिए।

Hinglish/हिंगलिश
mere ladake, jab mrtyu avashyambhaavee hai, to kya veeron kee tarah marana stok aur pattharon se behatar nahin hai? aur is kshanabhangur duniya mein ek ya do din aur jeene ka kya phaayada? jang lagane kee tulana mein ghis jaana behatar hai, vishesh roop se doosaron ke lie kam se kam achchha karane ke lie.


Quote 27
English/इंगलिश
This is the time to decide your future - while you possess the energy of youth, not when you are worn out and jaded, but in the freshness and vigour of youth. Work, this is the time; for the freshest, the untouched, and unsmelled flowers alone are to be laid at the feet of the Lord.

Hindi/हिंदी
यह आपके भविष्य को तय करने का समय है - जबकि आपके पास यौवन की ऊर्जा है, तब नहीं जब आप थके हुए और थके हुए होते हैं, बल्कि युवावस्था की ताजगी और जोश में होते हैं। काम, यह समय है; क्‍योंकि ताजे, अनछुए और गंधहीन फूल ही प्रभु के चरणों में रखे जाएं।

Hinglish/हिंगलिश
yah aapake bhavishy ko tay karane ka samay hai - jabaki aapake paas yauvan kee oorja hai, tab nahin jab aap thake hue aur thake hue hote hain, balki yuvaavastha kee taajagee aur josh mein hote hain. kaam, yah samay hai; k‍yonki taaje, anachhue aur gandhaheen phool hee prabhu ke charanon mein rakhe jaen.


Quote 28
English/इंगलिश
When we let loose our feelings, we waste so much energy, shatter our nerves, disturb our minds, and accomplish very little work. The energy which ought to have gone out as work is spent as mere feeling, which counts for nothing. It is only when the mind is very calm and collected that the whole of its energy is spent in doing good work.

Hindi/हिंदी
जब हम अपनी भावनाओं को ढीला छोड़ देते हैं, तो हम इतनी ऊर्जा बर्बाद करते हैं, अपनी नसों को चकनाचूर करते हैं, अपने दिमाग को परेशान करते हैं, और बहुत कम काम पूरा करते हैं। जिस ऊर्जा को काम के रूप में बाहर जाना चाहिए था, वह केवल भावना के रूप में खर्च होती है, जिसका कोई महत्व नहीं है। जब मन बहुत शांत और एकत्रित होता है, तभी उसकी सारी ऊर्जा अच्छे काम करने में खर्च हो जाती है।

Hinglish/हिंगलिश
jab ham apanee bhaavanaon ko dheela chhod dete hain, to ham itanee oorja barbaad karate hain, apanee nason ko chakanaachoor karate hain, apane dimaag ko pareshaan karate hain, aur bahut kam kaam poora karate hain. jis oorja ko kaam ke roop mein baahar jaana chaahie tha, vah keval bhaavana ke roop mein kharch hotee hai, jisaka koee mahatv nahin hai. jab man bahut shaant aur ekatrit hota hai, tabhee usakee saaree oorja achchhe kaam karane mein kharch ho jaatee hai.


Quote 29
English/इंगलिश
Go, all of you, wherever there is an outbreak of plague or famine, or wherever the people are in distress, and mitigate their sufferings, Preach this ideal from door to door, and you will yourselves be benefited by it at the same time that you are doing good to your country. On you lie the future hopes of our country.

Hindi/हिंदी
आप सभी जायें, जहां भी प्लेग या अकाल का प्रकोप हो, या जहां भी लोग संकट में हों, और उनके कष्टों को कम करें, घर-घर जाकर इस आदर्श का प्रचार करें, और आप स्वयं भी इससे लाभान्वित होंगे। आप अपने देश का भला कर रहे हैं। आप पर हमारे देश की भविष्य की उम्मीदें हैं।

Hinglish/हिंगलिश
aap sabhee jaayen, jahaan bhee pleg ya akaal ka prakop ho, ya jahaan bhee log sankat mein hon, aur unake kashton ko kam karen, ghar-ghar jaakar is aadarsh ka prachaar karen, aur aap svayan bhee isase laabhaanvit honge. aap apane desh ka bhala kar rahe hain. aap par hamaare desh kee bhavishy kee ummeeden hain.


Quote 30
English/इंगलिश
We have not done badly in the past, certainly not. Our society is not bad but good, only I want it to be better still. Not from error to truth, nor from bad to good, but from truth to higher truth, from good to better,best. I tell my countrymen that so far they have done well, now is the time to do better.

Hindi/हिंदी
हमने अतीत में बुरा नहीं किया है, निश्चित रूप से नहीं। हमारा समाज बुरा नहीं बल्कि अच्छा है, केवल मैं चाहता हूं कि यह अभी भी बेहतर हो। त्रुटि से सत्य की ओर नहीं, न ही बुरे से अच्छे की ओर, बल्कि सत्य से उच्चतर सत्य की ओर, अच्छे से अच्छे की ओर, सर्वोत्तम की ओर। मैं अपने देशवासियों से कहता हूं कि अब तक उन्होंने अच्छा किया है, अब समय बेहतर करने का है।

Hinglish/हिंगलिश
hamane ateet mein bura nahin kiya hai, nishchit roop se nahin. hamaara samaaj bura nahin balki achchha hai, keval main chaahata hoon ki yah abhee bhee behatar ho. truti se saty kee or nahin, na hee bure se achchhe kee or, balki saty se uchchatar saty kee or, achchhe se achchhe kee or, sarvottam kee or. main apane deshavaasiyon se kahata hoon ki ab tak unhonne achchha kiya hai, ab samay behatar karane ka hai.

Great books for Youth based on Swami Vivekanand thoughts

Post a Comment

0 Comments